Il caso

Dominik Paris? Per il giornale altoatesino non è italiano. La "gaffe" indigna i social network

di Gloria Riva   8 febbraio 2019

  • linkedintwitterfacebook

Una curiosa scelta in prima pagina sul giornale dell'Alto Adige ma scritto in lingua tedesca scatena le proteste online

Santa Valburga, che si trova in Val d'Ultimo, cuore dell'Alto Adige, è diventata Nazione. Almeno, così la considerano i cronisti del giornale d Dolomiten – Tagblatt der Sudtiroler, diffusissimo in Alto Adige e scritto in tedesco.

Stamattina, in prima pagina, il quotidiano pubblica la notizia della vittoria di Dominik Paris, sciatore originario di Merano, neocampione del mondo del SuperG di Are, punta di diamante della squadra azzurra di sci. Peccato che, nella classifica assoluta, dove vengono indicati i tempi, Dominik non viene identificato come italiano (Italien, come dicono in Alto Adige), bensì come cittadino di St. Walburg in Ulten, tradotto: Santa Valburga in Ultimo. Mentre per tutti gli altri viene indicata l'esatta nazionalità. Forse che, per gli italiani, risulta più utile indicare la località di provenienza, dandone per scontata la nazionalità? No, perché in ottava postazione si piazza Mattia Casse (che è di Moncalieri) e viene giustamente definito Italiano.

Certamente, potrebbe trattarsi di una svista, ma intanto su Facebook s'è scatenato il malcontento degli altoatesini, o almeno di quelli fieri di essere italiani. C'è chi ha scritto: «Da quando l’Ultental è diventata nazione? Va bene il patriottismo ma così è irrispettoso e ingiusto nei confronti della Federazione Italiana Sport Invernali e di tutta l’Italia. Nazione di cui Dominik ne è portabandiera!».